〖壹〗、Virus这个词的词根为virus,并衍生出一些形容词,如virucidal,意为杀病毒的,以及副词virulently,表示恶毒地。这些词汇在讨论新冠病毒的防治和描述其影响时非常关键。总的来说,新冠疫情英语翻译中的Corona Virus Disease 2019不仅仅是一个标签,它背后包含了一整套科学术语和概念,用于全球范围内准确、专业地交流和应对这一全球公共卫生事件。
〖贰〗、新冠疫情英语翻译是Corona Virus Disease 2019,COVID-19。
〖叁〗、在描述新冠疫情时,其英文表达是novel coronavirus,其中重点词汇coronavirus源自英语,发音为英[krnvairs]。这个术语特指一类形状类似日冕的病毒,其复数形式是coronaviruses。冠状病毒的名称来源于它们的外观,它们的结构呈皇冠状。
〖肆〗、Epidemic是指在某个地区突然爆发的流行病,范围广泛,传播迅速,可能迅速蔓延至其他地方。plague和epidemic在某些语境中可互换,但plague更常指高传染性和高致死率的瘟疫,而outbreak则特指较小规模的、在某个区域内罕见的疫情爆发。Pestilence是文学中的词汇,现代英语少见,代表大规模的流行病。
〖壹〗、疫情防控的英文表达为:Epidemic prevention and control。具体来说: 疫情防控指的是对于某种传染病疫情所采取的一系列预防和控制措施。为了在全球公共卫生领域进行有效的交流,国际社会通常使用特定的英语词汇来描述这样的活动和情境。
〖贰〗、疫情防控的英文表达为Preventive and Control of the Epidemic Situation。定义:该短语涵盖了全球各国政府和卫生组织为阻止传染病传播所采取的各种措施,包括隔离、检疫、疫苗接种运动和公共卫生教育等。内容:疫情防控还包括追踪和接触者追踪,以控制疫情爆发,确保人口健康。
〖叁〗、疫情防控的英文表达是“epidemic prevention and control”。epidemic:指的是流行病或疫情,准确描述了疫情防控的对象。prevention:意味着预防,表示在疫情发生前或发生时采取的预防措施。control:则表示控制,强调在疫情发生后对疫情传播进行的控制和管理。
〖肆〗、疫情防控的英文是Epidemic Prevention and Control。具体解释如下: 定义:这一术语涵盖了为管理和减轻传染病传播所采取的一系列措施。
〖伍〗、在英语中,“epidemic prevention and control”这一表达准确地传达了疫情防控的含义。其中,“epidemic”指的是流行病或疫情,“prevention”意味着预防,“control”则表示控制。这三个词组合在一起,准确地描述了为了阻止疫情传播所采取的一系列预防措施和控制行动。
Personal hygiene (n) 个人卫生 – 维护良好的个人卫生是防止感染的关键,勤洗手和洗澡是必须的。30. Recovery (n) 痊愈 – 恢复健康对于许多新冠病毒患者来说是一条缓慢而艰难的道路。
. Recovery – 痊愈 对于许多COVID-19患者来说,康复过程缓慢且不舒服。
Travel Ban(旅行禁令) ——各国间的防疫措施之一,限制人员流动,全球旅行受到极大影响【引用8】。 Mask(口罩) ——对病毒传播有一定防护作用,东亚地区普遍戴口罩,而欧美地区对此有不同的态度【引用9】。
新冠命名与变异新冠病毒因其冠状形状,源自拉丁语corona,因此冠名为coronavirus。Covid-19代表“2019冠状病毒疾病”。变异用词为mutation,如genetic mutations,变体variant,如英国发现的具有潜在危险变异的新型病毒。 病毒传播与防控传染性:contagious/infectious。如症状出现后前五天病毒传播最强。
新冠疫情用pandemic这个单词来形容。epidemic是流行病。pandemic是全球大流行病。在老外的日常用语里,他们对流行病第一反应就是epidemic这个词,而pandemic能让他们想到的是非常严重传播非常广泛的流行病,比如1918年席卷全球导致至少5000万人死亡的西班牙大流感。
新冠疫情的英文翻译是COVID-19 pandemic。疫情指的是在某个时间段内,某种疾病在一个地区大规模爆发的状况。而新冠疫情特指由新冠病毒引发的全球范围内的疫情。其中,“新冠”是新型冠状病毒的简称,“疫情”则是指疾病大规模爆发的状况。“pandemic”一词则强调了疫情的全球性和广泛影响。
COVID-19。新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病” 。简介 2021年3月30日,中国—世卫组织新冠病毒溯源联合研究报告在日内瓦发布。
新冠疫情的英文是COVID19。详细解释: COVID19是新型冠状病毒引发的全球范围内传染病疫情的英文表达。 “CO”代表冠状病毒。 “VID”代表病毒性疾病。 “19”表示该病毒株是在2019年被首次确认的。 COVID19已成为国际上广泛使用的疫情代名词,被国际社会广泛接受和使用。
新冠疫情相关英文表达 名称表达COVID-19 (kvd-19):世卫组织正式提出的合成词,代表2019冠状病毒疾病。coronavirus (k,runvairs):指冠状病毒,因其病毒形态似日冕。
新冠肺炎,全称为“新型冠状病毒感染的肺炎”,可以用英语表述为“pneumonia caused by the novel coronavirus”。
No.1 如何表达“新型冠状病毒肺炎”?只需对小爱老师说出“新型冠状病毒肺炎”,答案立刻揭晓:COVID-19!这里的CO代表corona,意为“冠状”;VI代表virus,意为“病毒”;D代表disease,意为“疾病”;19则指的是2019年。如果在英语考试中遇到coronavirus,你就能知道它与新冠病毒有关。
英语高频词 Novel coronavirus:新型冠状病毒,发音为/k?,r?un?vai?r?s/,特指2019年发现的新型冠状病毒,可简写为2019nCoV。Pneumonia:肺炎,发音为/nju?m?ni?/,是新冠疫情中常见的并发症。COVID19:2019冠状病毒病的英文缩写,其中Omicron是其中一个变异株的英文名称。
中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达,以供参考使用。
〖壹〗、疫情防控的英文是Epidemic Prevention and Control。具体解释如下: 定义:这一术语涵盖了为管理和减轻传染病传播所采取的一系列措施。
〖贰〗、疫情防控的英文表达是“epidemic prevention and control”。epidemic:指的是流行病或疫情,准确描述了疫情防控的对象。prevention:意味着预防,表示在疫情发生前或发生时采取的预防措施。control:则表示控制,强调在疫情发生后对疫情传播进行的控制和管理。
〖叁〗、总之,疫情防控的英文表达为“epidemic prevention and control”,这一表达准确描述了为了防止疫情传播所采取的一系列行动和措施,对于全球公共卫生安全具有重要意义。
〖肆〗、疫情防控的英文表达为:Epidemic prevention and control。具体来说: 疫情防控指的是对于某种传染病疫情所采取的一系列预防和控制措施。为了在全球公共卫生领域进行有效的交流,国际社会通常使用特定的英语词汇来描述这样的活动和情境。
〖伍〗、疫情防控的英文表达为Preventive and Control of the Epidemic Situation。定义:该短语涵盖了全球各国政府和卫生组织为阻止传染病传播所采取的各种措施,包括隔离、检疫、疫苗接种运动和公共卫生教育等。内容:疫情防控还包括追踪和接触者追踪,以控制疫情爆发,确保人口健康。
〖陆〗、中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达,以供参考使用。
本文来自投稿,不代表向哈号立场,如若转载,请注明出处:https://wakers.cn/cskp/202509-30577.html